Форум
Главная | Переводы профессий на руофе - Форум Клана Running Wild | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Переводы профессий на руофе
TerracterДата: Вторник, 16.09.2008, 18:23 | Сообщение # 1
Почетный Пират
Группа: Друзья клана
Сообщений: 104
Репутация: 2
Статус: Offline









Мечтал прожить свой век в достатке?
Но у пиратов - честь не ходовой товар,
Вам чек вручают в виде черной метки,
Шесть грамм свинца: вот весь Ваш гонорар.


Сообщение отредактировал Terracter - Вторник, 16.09.2008, 18:24
 
AmonPaДата: Вторник, 16.09.2008, 19:34 | Сообщение # 2
Почетный пират
Группа: Друзья клана
Сообщений: 603
Репутация: 7
Статус: Offline
ыыы Орк -налетчик Ха ха ха biggrin

la2.theabyss.ruHierophant 78 / Saggi 76 /off
Asterios.tm - on "AmenRa
 
ChesterfildДата: Среда, 17.09.2008, 17:38 | Сообщение # 3
Пират
Группа: Пользователи
Сообщений: 182
Репутация: 2
Статус: Offline
откуда инфа?
 
TerracterДата: Среда, 17.09.2008, 19:47 | Сообщение # 4
Почетный Пират
Группа: Друзья клана
Сообщений: 104
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Chesterfild)
откуда инфа?

с форума инновы.. которая занимается локализацией L2 в россии

форум проекта 4GAME



Мечтал прожить свой век в достатке?
Но у пиратов - честь не ходовой товар,
Вам чек вручают в виде черной метки,
Шесть грамм свинца: вот весь Ваш гонорар.
 
ZalgadisДата: Среда, 17.09.2008, 19:58 | Сообщение # 5
Пират
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Репутация: 0
Статус: Offline
О мать. Почитал хуманов вроде ничего. Подумал "неужто у нас начали переводить нормально?". но тут дошел до темных эльфов х_Х БД- ночной танцор.. чем не угадил танцор мечей? Непонятно. Гост хантер- шиноби... дар речи был потерян... в голове стоял один вопрос:"К чему?" Про СХ- заклинателя ветра я вообще молчу. С фонтом сумонером вообще решили не заморачиваться. Давайте его назовем тупо назавем транскрипцией? Неее, вызывающий призраков это как то фу, вот СПЕКТРАЛ, это дааа! Тиран стал отшельником, а одно слово templar перевели у светлых и темных по разному... чтож, браво локализаторам. Тока вопрос: нафик это вообще переводить?
 
TerracterДата: Среда, 17.09.2008, 22:17 | Сообщение # 6
Почетный Пират
Группа: Друзья клана
Сообщений: 104
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Zalgadis)
Тока вопрос: нафик это вообще переводить?

есть контракт с NCSoft в котором это прописано к тому же перевод с корейской версии и не хотелось бы там видеть иероглифы



Мечтал прожить свой век в достатке?
Но у пиратов - честь не ходовой товар,
Вам чек вручают в виде черной метки,
Шесть грамм свинца: вот весь Ваш гонорар.
 
ZalgadisДата: Среда, 17.09.2008, 23:49 | Сообщение # 7
Пират
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Репутация: 0
Статус: Offline
Все-равно. В Гранада эспада профы не переводят и все скилы (названия) и вещи/книги дублируют на английском. Не поверите на сколько это облегчает "трудности перевода")
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2025 Бесплатный хостинг uCoz